کتاب هملت (رقعی)

اثر ویلیام شکسپیر از انتشارات نگاه - مترجم: ابوالحسن تهامی-ادبیات کلاسیک

در این کتاب افزون بر ترجمه‌ی متن نمایش، گفتارهای زیر را نیز می‌خوانیم:

اهمیت هملت در این روزگار

هملت و دوران الیزابت

تراژدی انتقام

زبان این نمایش

تحلیل شخصیت‌های نمایش

چند نقد ادبی از هملت، نوشته‌ی:

اندروسسیل بردلی، ارنست جونز، تی اس الیوت و ویلسن تادی.


خرید کتاب هملت (رقعی)
جستجوی کتاب هملت (رقعی) در گودریدز

معرفی کتاب هملت (رقعی) از نگاه کاربران
The tragedy of Hamlet, Prince of Denmark, William Shakespeare
عنوانها: هملت؛ سوگنمایش هملت شاهپور دانمارک؛ تراژدی هملت : پرنس دانمارک؛ هملت شاهزاده ی دانمارک؛ سروده: ویلیام شکسپیر؛ تاریخ نخستین خوانش: ماه مارس سال 1972 میلادی
عنوان: هملت؛ سروده: ویلیام شکسپیر؛ مترجم: مسعود فرزاد؛ تهران، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، 1337، در 290 ص؛ چاپ دوم 1346؛
عنوان: هملت؛ سروده: ویلیام شکسپیر؛ مترجم: داریوش شاهین؛ تهران، جاویدان، 1344، در 278 ص، مصور؛
عنوان: هملت؛ سروده: ویلیام شکسپیر؛ مترجم: محمود اعتمادزاده (م.ا. به آذین)؛ تهران، اندیشه، 1344، در 288 ص؛ چاپ دوم فروردین 1351؛
عنوان: سوگنمایش هملت شاهپور دانمارک؛ سروده: ویلیام شکسپیر؛ ویراستار: هارولد جنکینز؛ مترجم: میرشمس الدین ادیب سلطانی؛ تهران، نگاه، 1385، در 395 ص، فارسی انگلیسی، شابک: 9643513297؛
عنوان: هملت؛ سروده: ویلیام شکسپیر؛ مترجم: آرش خیرآبادی؛ مشهد، پاژ، 1387، در 232 ص؛ شابک: 9789648904536؛
عنوان: هملت؛ سروده: ویلیام شکسپیر؛ برگردان: رضا دادویی؛ تهران، آدورا، 1391، در 275 ص، شابک: 9786009307135؛
عنوان: تراژدی هملت : پرنس دانمارک؛ سروده: ویلیام شکسپیر؛ مترجم: بهزاد جزایری؛ تهران، انتشارات پلک، 1393، در 412 ص، شابک: 9789642353187؛
عنوان: هملت شاهزاده ی دانمارک؛ سروده: ویلیام شکسپیر؛ مترجم: شیدا فروغی؛ قزوین، سایه گستر، 1393، در 48 ص، شابک: 9786003740082؛
عنوان: هملت؛ سروده: ویلیام شکسپیر؛ مترجم: مهرداد پورعلم؛ تهران، انتشارات ایران، 1394، در 191 ص؛ شابک: 9786005347593؛
نمایش‌نامه‌ ای تراژیک اثر ویلیام شکسپیر است که در سال 1602 میلادی نوشته شده، و یکی از مشهورترین نمایش‌نامه‌ های تاریخ ادبیات جهان به شمار است. نمایش نامه از آنجا آغاز می‌شود که هملت شاهزاده دانمارک، از سفر آلمان به قصر خود در هلسینبورگ دانمارک بازمی‌گردد، تا در مراسم خاکسپاری پدرش شرکت جوید. پدرش به گونه ای مرموز به قتل رسیده‌، کس از چند و چون قتل شاه آگاه نیست. هملت درمی‌یابد، که مادر و عمویش باهم پیمان زناشویی بسته، و هم بستر شده‌ اند. وسوسه‌ ها و تردیدهای هملت هنگامی آغاز می‌شود، که روح شاه مقتول بر او نمایان می‌شود. روح به هملت میگوید که چگونه به دست برادر خویش به قتل رسیده‌ است، و از هملت می‌خواهد انتقام باز ستاند. هملت در گیروداری اشتباهاً پدر معشوقه‌ اش اوفلیا را به قتل می‌رساند، پدر اوفلیا در پشت پرده، مشغول جاسوسی بوده، و هملت اشتباهاً او را کلادیوس پنداشته بود. اوفلیا از مرگ پدر آشفته می‌شود، و خود را در رودخانه‌ ای غرق می‌کند. سرانجام پس از درگیری با لایریتس، برادر اوفلیا، که به خونخواهی خواهر و پدر برخاسته بود، هملت انتقام پدر خویش را از عموی خویش نیز می‌گیرد؛ و در پایان نمایش هر دوی آنها، به همراه گرترود و برادر اوفلیا کشته می‌شوند
شخصیتهای نمایش عبارتند از: کلادیوس: پادشاه دانمارک و عموی هملت؛ هملت: پسر شاه سابق، و برادرزاده ی پادشاه کنونی؛ گرترود: ملکه ی دانمارک و مادر هملت؛ پولونیوس: لرد چمبرلین؛ اوفلیا: دختر پولونیوس و معشوقه ی هملت؛ هوراشیو: دوست هملت؛ لایریتس: پسر پولونیوس؛ کورنلیوس، روزنکرانس، گیلدسترن: دوستان هملت؛ مارسلوس: افسر؛ برناردو: افسر؛ فرانسیسکو: سرباز؛ رینالدو: خادم پولونیوس؛ شبح: پدر هملت؛ فورتینبراس: شاهزاده نروژ؛ گروه بازیگران دوره گرد؛
ا. شربیانی

مشاهده لینک اصلی
یه اعتراف می خوام بکنم:
من قبلاً از بین کارهای شکسپیر، هملت رو اصلاً دوست نداشتم. عاشق اتللو و مکبث بودم، ولی از هملت خوشم نمی اومد اصلاً و نمی دونستم چرا معروف ترین اثر شکسپیره.

همه ى اين ها، تا وقتى شنيدم @بنديكت كمبربچ@ نقش هملت رو بازى كرده. قبلاً اجراى سينمايى @مل گيبسون@ رو ديده بودم، و راستش چندان كمكى نكرد كه هملت رو بيشتر دوست داشته باشم. اما بنديكت كمبربچ ماجراى ديگه ايه. با سختى اين اجرا رو پيدا كردم، و: موسيقى بى نظير، طراحى لباس بى نظير، طراحى صحنه ى بى نظير، نور پردازى بى نظير... اما همه ى اين ها فقط زيورهايى عارضى بودن گرد جوهر اصلى: بازى بى نظير.

عادت شكسپير اينه كه تقريباً هيچ كدوم از حالات شخصيت ها و لحن ديالوگ ها رو نمى نويسه و همه رو واگذار كرده به كارگردان و بازيگر. كلماتش همه خشك و بى جان هستن، و يك كارگردان و بازيگر خوب نيازه تا روح درستى به اين كلمات بدمه. يكى مثل بنديكت كمبربچ كه با دم مسيحايى ش به تك تك كلمات، شخصيت متمايزى بده، روح مستقلى بده، و حالات چهره اى به نمايشنامه اضافه كنه كه مثل شارح يك كتاب قديمى، جمله به جمله شرح بده كه چطور بايد هر جمله رو فهميد.

اوايل فيلم خیلی از دیالوگ ها رو متوجه نمی شدم به خاطر نثر قديمى شكسپير، و زيرنويس هم موجود نبود. به خاطر همین رفتم ترجمه ی @م.ا به آذين@ (كه اتفاقاً از مترجم هاييه كه دوست دارم نثرشون رو) از نمایشنامه رو دانلود کردم. نمايشنامه رو باز گذاشتم کنار فیلم و همزمان فیلم رو می ديدم و ترجمه رو می خوندم، و به اين ترتيب بنديكت كمبربچ دست به دست م.ا به آذين، باعث شدن هملت با دوازده پله از قعر جدولِ نمايشنامه هاى محبوب من، به جايگاه صدرنشينى صعود كنه.

آنك من: شيفته و دوستدار هملت!


لینک فایل تورنت فیلم

مشاهده لینک اصلی
هملت، خلاصه: GHOST / DAD: هملت، عموی شما من را کشت و با مادر خود ازدواج کرد. من انتقام می خواهم، بنابراین بهتر است به قتل، plzthnx. HAMLET: EEK! OPHELIA: هملت، آیا شما خوب است؟ هاملت: دور از من، skankwhore! OPHELIA: WTF؟ * می رود از صفر به دیوانه مثل آن * GERTRUDE: بچه، شما نیاز به درمان.HAMLET: و شما نیاز به کمتر از جسمی دوستانه! POLONIUS: OMG خیلی بی ادب است! هاملت: استعفای؟ من با شما صحبت می کنم! * بازی ادامه می دهد وقتی که هملت به اسکلت صحبت می کند * LAERTES: پدر من را کشته و خواهر خود را به خودکشی راند، شما حرکت تند و سریع! من شما را به یک دوئل چالش می کنم! هاملت: من شما را می شناسم! کلادیوس: موناحه! من در مسابقات خودم، هملت، سمی کردم! GERTRUDE: Yum، شراب مسموم شده است. * می میرد * CLAUDIUS: اوه، بد من. HAMLET: من شما را نگه می دارم! GHOST / DAD: وای، خوب شغل پسر. به غیر از بخش که در آن شما خونریزی در سراسر قلعه من است.HAMLET: آه، خراب. * می میرد * و پس از آن نسخه های حتی بیشتر ترجیح داد: ROCKS FALL، ALL DIES. End.Really، چه چیزی دوست ندارد؟ برای خوانده شده: کلاس 12th AP انگلیسیBONUS (حسن نیت ارائه میدهد ازدواج به دریایی، وب کمیک شما باید احتمالا به طور منظم خوانده شده): http: //www.marriedtothesea.com/021306 .. پاداش BONUS: صحبت از Ophelia ...

مشاهده لینک اصلی
من هیچ بینش کلی را برای به اشتراک گذاشتن از این تازه ترین قرائت های خداوند دانستم که چگونه بسیاری نیست، اما این بار از طریق من شدیدا تحت تاثیر قرار: 1) یک قطعه خوب لختی از این stgecraft این است، از باز شدن suspenseful، moody بر روی قلعه قلعه به راهپیمایی رسمی مرده پرتاب شاهزاده خارج از منزل و 2) شکسپیر به نظر می رسد که شخصیت هملت را - به خصوص به دنبال رونده از اعمال خود (و عدم عمل) - برای حفظ مبهم، و او این را به دست می آورد با تزریق شخصیت به خودی خود - بسیار عجیب و غریب و شعر، خیلی ناامید و وحشی - نتیجه آن این است که مخاطبان به سادگی از قبل به رمز و راز بزرگ شخصیت انسانی متمایل می شوند و این احترام برای ناشناخته که در حال غرق شدن است قلب انسان فوق العاده ای احساس ترس، ترس و هدر می دهد که در انتهای بازی ما را پر می کند.

مشاهده لینک اصلی
The Skinhead Hamlet - Shakespeares بازی به زبان انگلیسی مدرن ترجمه شده است. توسط ریچارد کورتیس بله، ریچارد کورتیس! توجه داشته باشید: کسانی که با کلمه F فاسد شده اند - نگاهی به دور هم اکنون! و گرجستان، اگر شما در این بررسی توسط پدر و مادر خنده دار خود تردید - این است که دیگر Paul Bryant. من نه! ********* ACT ISCENE Battlements از قلعه Elsinore [وارد HAMLET، به دنبال GHOST:] GHOST: Oi! موش! حملت: یر؟ GHOST: من دمدمی بودم! [خروج از GHOST:] HAMLET: O Fuck. [خروج از HAMLET:] SCENE IIThe Throneroom [وارد KING CLAUDIUS، GERTRUDE، HAMLET و دادگاه:] CLAUDIUS: Oi! شما، هملت، بیش از حد! هاملت: فک کن، بهت اعتماد کن [خروج از CLAUDIUS، GERTRUDE، COURT:] HAMLET: (به تنهایی) آنها می توانند لعنتی منتظر بمانند. [وارد شدن HORATIO:] HORATIO: Oi! خروس Watcha! هاملت: Weeeeey! [Exeunt:] SCENE IIIOphelias اتاق خواب [وارد OPHELIA و LAERTES:] LAERTES: من لعنتی در حال حاضر. ساعت هملت را تماشا نمیکنم وقتی که من رفته ام. اوهلیا: اگر او انجام شود، می شود فهمید. [Exeunt:] SCENE IV The Battlements [وارد HORATIO، HAMLET و GHOST .:] GHOST: Oi! موش، با آن برخورد کنید! حملت: پس چه کسی این را انجام داد؟ GHOST: آن کلودیوس را سربلند. او سم لعنتی را در گوش من لعنتی ریخت. هاملت: به من بپیوندید [Exeunt .:] ACT IISCENE IA راهرو در قلعه. [خواندن HAMLET را وارد کنید. POLONIUS را وارد کنید.] POLONIUS: اوه شما! هاملت: فكر كن، دونده! [خروج از POLONIUS. ROSENCRANZ و GUILDENSTERN وارد کنید: ROS \u0026 amp؛ GUILD: اوه! اوه! موکا! هاملت: جفتشون رو ببند! [خروج از ROS \u0026 amp؛ GUILD .:] HAMLET: (به تنهایی) به فاک یا دمار از روزگارمان درآورد [OPHELIA را وارد کنید:] OPHELIA: پروردگار من! هاملت: به یک جادوگر افتادن! [آنها از جهات مختلف خارج می شوند.] ACT IIISCENE Throne Room [PLAYERS AND ALL COURT:] را وارد کنید: اولین بازیگر: سی و پنج بار کامل کارت Phoebus ... CLAUDIUS: من می شود دمار از روزگارمان درآورد اگر من بیشتر از این crap تماشا کنید. [Exeunt .:] SCENE IIGertrudes Bedchamber. [وارد GERTRUDE و POLONIUS، که در پشت آراس پنهان می شود.] [وارد کنید HAMLET .:] هامل: اوه! سرباره! GERTRUDE: تماشای دهان لعنتی خود، بچه! POLONIUS: (از پشت پرده) خیلی درست است. حملت: این چه فکری بود؟ [او از طریق آرراس POLONIUS را متوقف می کند.] POLONIUS: لعنت! [POLONIUS می میرد.] HAMLET: لعنت! من فکر کردم این بود که دیگر wanker. [Exeunt .:] ACT IVSCENE اتاق دادگاه IA [وارد HAMLET، CLAUDIUS .:] CLAUDIUS: سپس به انگلستان بروید! حملت: خوشحال شدم. اوهلیا، GERTRUDE و CLAUDIUS را وارد کنید. OPHELIA: در اینجا، پلیس این ضرب و شتم. [او بعضی از رزماری ها را از GERTRUDE می برد و از آن خارج می شود.] CLAUDIUS: لعنتی دور پیچش می کند، نه او؟ GERTRUDE: (نگاه کردن به پنجره.) یک بوت در حال رشد است که بروک وجود دارد. کلودیوس: با آن سرباره روبرو شوید. GERTRUDE: Ophelias رفته و لعنتی غرق! CLAUDIUS: لعنت! Laertes نیمی از رفتن به browned خاموش است. [Exeunt .:] SCENE IIIA Corridor [وارد کنید LAERTES .:] LAERTES: (به تنهایی) من رفتن به لعنتی انجام این مقدار زیادی. [CLAUDIUS را وارد کنید.] کلوید: من این کار را نکردم، همسر. این همان Hamlet بود. LAERTES: خب، او را دمار از روزگارمان درآورد [Exeunt .:] ACT VSCENE IHamlets Bedchamber [وارد HAMLET و HORATIO .:] HAMLET: من این احساس را دارم که من به پلیس میروم، Horatio، و شما می دانید، من نمی توانم فریاد پرواز. [Exeunt .:] SCENE IILarge Hall [وارد HAMLET، LAERTES، COURT، GERTRUDE، CLAUDIUS .:] LAERTES: Oi، wanker: اجازه می دهد تا با آن. هاملت: خوشحال، فریبا. [آنها مبارزه می کنند و هر دو با شمشیر مسموم مسموم هستند.] LAERTES: لعنت! هاملت: لعنت! [نوشیدنی QUEEN:] GERTRUDE: شراب عجیب و غریب لعنتی! کلودیوس: شما فنجان لعنتی نادرست، شما گاو احمق! [GERTRUDE می میرد.] هاملت: (ریختن سم گلو CLAUDIUSS) خب، شما را فریب! کلوادوس: من عادلانه و کاملا دمدمی. [کلودیوس میمیرد.] لادرس: اوه، مشت: هیچ احساس سختی، نه؟ حملت: یر. [LAERTES می میرد.] هامل: اوه! هورا تيو! HORATIO: یر؟ حملت: من دمدمی بقیه سکوت است. [HAMLET می میرد.] HORATIO: فاک: این عجیب و غریب معمولی نیست، شما می دانید. [FORTINBRAS را وارد کنید:] FORTINBRAS: چه fucks در اینجا می رود؟ HORATIO: یک ظرف غذای لعنتی، این برای اطمینان. FORTINBRAS: شوخی نیست من هملت را دوست دارم HORATIO: یر. FORTINBRAS: شرم لعنتی: لعنتی خوب bloke. HORATIO: خیلی لعنتی درست است. FORTINBRAS: پس از آن برای این عروسک بروید. اجازه می دهم خجالتی باشم [عجله با آلارم ها:.]

مشاهده لینک اصلی
اینجا اسپویلرها هست از آنجا که هملت و همسایگی او به دنبال مشاوره از دوستان جادو گرایی بوده اند، می توان از این ها اجتناب کرد. گرچه هملت یکی از مهم ترین بخش های ادبیات در این سیاره است، بسیاری از آن ها دشوار است که درک کنند. اساسا این چیزی است که اتفاق می افتد. هاملت افسرده است و حس ایمان را دارد. او 99 مشکل داشت و خانواده ی ناکارآمدش بزرگترین است. شاهزاده دانمارکی خوش آمدید نیست. او می خواهد عمه خود را به عنوان پادشاه کشته شود تا انتقام پدرش را بگیرد. ایده ی خوبی نیست. من منظورم اینه کلودیوس دوش بزرگ است. او باید بمیرد خیلی دوست دارم. اما قتل قاتل است. بیا در هملت، شما بهتر از آن است. هاملت شروع به از دست دادن ذهن خود. هز فقط در حال راه رفتن در اطراف، می گویند، بودن یا نه بودن: این سوال است. او خنک صفر دارد. همانطور که گرترود و حماقت او اینجا هیچ کمکی نمی کنند. فردی که بیشتر متأسفم، Ophelia است. من او را دوست دارم اما او چه فکر می کرد؟ اوهلیا ضعیف وقتی که BF شما را به رفتن به یک مؤسسه یاب می برد، باید آن را ببوسید و فقط باید آنجا بنشینید و آن را بپذیرید. من می خواستم او را لرزاند و به او بگویم که یک مردی را که حق او را می فهمد پیدا کند. آه Hamlet شما پسر فقیر احمقانه. شما یک ادم سفیه و احمق است اما شما یک ادم سفیه و احمق دوست داشتنی است. هملت به احتمال زیاد بهترین چیزهایی است که شکسپیر تا کنون نوشته است. خواندن آن بزرگ است، تا زمانی که شما می دانید چه انتظار می رود. برای نقل قول از Game of Thrones، اگر شما فکر می کنید این پایان خوش است، شما توجه داشته باشید. بقیه سکوت است *اشک*

مشاهده لینک اصلی
â € œMadness در آنهایی که بزرگ نمی باید unwatchâ € ™ D برو. \"من دانا نمی دانم چه چیزی در مورد هملت بگویید. من می توانم درباره چگونگی داستان جنون و انتقام صحبت کنم. من می توانم در مورد اوراق قرضه وفاداری خانواده، قربانی کردن عشق، نقض اعتماد و اثرات زیان آور آن در روان صحبت کنم. اما این خبر قدیمی است. \"هملت در حدود 400 سال است که در اطراف آن زندگی می کند. چطور می توانم بگویم که در حال حاضر گفته نشده است؟ زمانی که همسر من متوجه شد که من شکسپیر را خواندید، نظرش در مورد آن چیزی شبیه بود: «چطور می خوانید؟ آیا شما در زندگیتان به اندازه کافی دراماتید؟ »کریستینا، به لطف کریستینا، و بله، من فکر می کنم من، اما از آن چه؟ درام میتواند بسیار سرگرم کننده باشد. دلیلی است که آن را به فروش می رساند، علت اینکه تلویزیون های تلویزیونی بی نظیر در تلویزیون وجود دارد، فیلم های جعبه های بی شماری که سالانه پخش می شوند، همانند فیلم های جنجالی و دراماتیک (بعضی از آنها به شدت تاثیر می گذارند و دیگران نه). و دلیل وجود دارد که مردم هنوز هم قرون وسطی شکسپیر را بعد از مرگ خود می خوانند: آنها سرگرم کننده هستند، آنها حیرت انگیز هستند، آنها تا به حال بسیار چشمگیر است. هاملت استثنا نیست. با استفاده از عناصر طرح شامل برادرکشی، معجزه مرگبار، هویت اشتباه، جعل مکاتبات، جاسوسی و خیانت، همراه با یک دوز جامد که با ارواح خویشاوندان حلق آویز شده است، می توان تصور کرد یک قسمت از بیمارستان عمومی را تصور کنید. اما اگر هاملت اگر اپرا صابون برای الیزابت ها باشد، چه چیزی است؟ هرچند این یک قطعه قطعه ای از درام است که تا به امروز بی نظیر است، اما این عمل در این مکمل کامل با نمایش شخصیت او خدمت کرده است. همه ما می دانیم که پرنس هملت چه پیش خواهد آمد تا این کار را انجام دهد. هملت خود را، حتی با شک و تردید در توانایی های خود و مبارزه با حل و فصل او، می داند که چگونه همه آنها بازی می کنند. چرا او به اوهلیا خیلی بی رحمانه است؟ و در عین حال این آشفتگی های داخلی است که علاقه ما به اقدام را افزایش می دهد. ممکن است یک قطار معمولی در سطح آن ظاهر شود، اما بازرسی عمیقتر آن یک قطار است که سربازان و مهندسین ما آن را مورد توجه قرار داده اند. بنابراین گفتمان شوخطبعانه درام با سرعت در حال ملاقات با در نظر گرفتن شخصیت نفوذگر است؟ این تقریبا به من تعجب می کند که چه چیزی از لوک و لورا تبدیل شده است ویلیام شکسپیر مسئول این اسکریپت بود.

مشاهده لینک اصلی
کتاب های مرتبط با - کتاب هملت (رقعی)


 کتاب ویلیام شکسپیر شکایت عاشق و دو شعر دیگر
 کتاب دیوان آزاد بلگرامی
 کتاب دون کیشوت (جلد دوم)
 کتاب برادران کارامازوف (جلد دوم)
 کتاب مجموعه ماجراهای پری شنی (3جلدی،باقاب)
 کتاب 1001 شب